随着问天实验舱气闸舱的渐渐打开,神舟十四号乘组的两名中国航天员——陈冬和刘洋,开始了他们的初次出舱任务。通干涉天实验舱的全景摄像机镜头,我们不仅看到了两名航天员在太空中忙碌的身影,也看到了壮阔的地球和浩繁的宇宙。
这不是中国航天员第一次出舱,和不少中国民众一样,对于如许的场景,很多媒体也早就见责不怪了。因此相比全景摄像机拍下来的雄伟景色,这些媒体更关心的,反倒是中国空间站内部的一些东西。
比如空间站里头用的中文。中国香港《南华早报》的英文编辑就注意到,中文似乎是中国空间站收发指令的唯一指定语言。
《南华早报》如许描述道:在中国的天宫空间站里,中文是唯一用于收发指令的语言。仅仅还在10年前,这简直是不可想象的。
中国空间站里用中文,这对中国人来说大概就像用筷子吃饭一样,是很自然而然的事变,有什么值得大惊小怪的?
但很多写惯了英语文章的英文编辑并不这么看。在过去很多很多年来,在英文媒体的“科技”或“航天”板块上,一样平常而言,如果出现了“空间站”如许的字眼,那它要么是和以美国为首的西方国家联系起来的,要么就是和俄罗斯联系起来的。
与之对应的是,空间站里要么是用英语,要么就是用俄语。虽然这两种语言相差甚大,但好歹都是拼音文字。而且,美俄在航天范畴的发展汗青一样久长,负责航天资讯的英文编辑,也不会以为对本就长着一张白人面孔的俄罗斯航天员感到陌生。其中一些程度更高的,甚至本身就具备一定的俄语读写本事。
但中文不一样,对他们来说,中文完满是别的一个世界的东西。这种最初是从象形文字演变而来的古老语言,其发展汗青已经有几千年那么久长了,而且至今仍然保持着旺盛的活力。相比之下,英语和俄语繁荣郁勃的光阴都只有几个世纪。
中国如今发现的最古老的文字甲骨文的汗青,其汗青大约可以追溯到公元前14世纪。那时间,同属四大文明之一的古埃及,还在第十八王朝法老阿肯那顿的治下,阿肯那顿王朝的祭司们,用着同样是象形文字的圣书体,来记录星辰日月的变迁。
一种从数千年前的象形文字一路演变而来的古老语言,如今居然成了象征着人类当代最高科技结晶之一的唯一信息传输载体。这种奥妙的反差,很容易给人造成一种时空穿越的错觉,尤其是那些对汗青有一定着相识的英文编辑。含糊之间,他们甚至可能会以为,执行神舟十四号乘组任务的不是陈冬和刘洋,而是阿肯那顿本人。
除了时空上的错觉之外,中国空间站用中文这件事变之所以让一些英文编辑感到意外,还和美国当局在2011年通过的那份臭名昭著的《沃尔夫修正案》有关。按照《沃尔夫修正案》上面的规定,美国宇航局(NASA)禁止与中国的任何官方机构或民间组织开展互助,中国也因此被由美国主导的国际空间站彻底排除在外。
正如《南华早报》所描述的那样:克制2021年5月,国际空间站已经先后迎来了来自20个国家的258名拜访者,而其中没有一个是中国人。美国始终都将中国的航天发展视作威胁,之所以通过《沃尔夫修正案》,其目的也是为了先发制华。
可尴尬的是,在《沃尔夫修正案》见效10年之后,美国人才终于意识到,将中国人排除在国际空间站之外不仅没能克制中国航天的发展,反倒可能还起到了催化作用。因为到头来,中国人建成了完完全全属于自己的空间站。
如果,美国当初没有通过《沃尔夫修正案》,而是选择以退为进的方式,把中国的航天古迹纳入到自己划定的小圈子里,那么美国或许会在短时间内不得已向中国分享一部分超前的技能,但从长期来看,美国将因此获得对中国航天的更大限定力。
就如同国际空间站里的俄罗斯那样,美俄之间的互助不仅没有让俄罗斯得到反超美国的航天资源,实际上还极大地压缩了俄罗斯自主发展空间站的余地。在俄乌冲突爆发之后,西方对俄罗斯的集体围剿延伸到了太空,俄罗斯舱段将被迫和国际空间站分家过日子。国际空间站上还能使用俄语的日子,可能就过快到头了。
只惋惜,汗青不能如果。否则,本日的中国航天员可能就会在国际空间站里用英语对话,英文编辑也就不用为中国人在空间站里只说中文这件事变感到纠结了。
但是不管纠结与否,这些英文编辑如今都应该懂得一个原理:中国人连几千年汗青的沧海桑田都过来了,还能因为只有十几年的《沃尔夫修正案》过不去吗?
从前,中国人用甲骨来占卜问卦的时间,用的就是中文;如今,中国人在空间站上收发指令的时间,用的也是中文;未来,就算中国人触遇到了月球、火星抑或是更遥远的星辰,用的还会是中文。
无需想象,这就是实际,就是我们的唯一。我们曾经是如许走过来的,今后也会如许走下去。 |